Inicio

INSTRUCCIONES PARA SUBIR UNA ESCALERA

Deja un comentario

Julio Cortázar

 

Nadie habrá dejado de observar que con frecuencia el suelo se pliega de manera tal que una parte sube en ángulo recto con el plano del suelo, y luego la parte siguiente se coloca paralela a este plano, para dar paso a una nueva perpendicular, conducta que se repite en espiral o en línea quebrada hasta alturas sumamente variables. Agachándose y poniendo la mano izquierda en una de las partes verticales, y la derecha en la horizontal correspondiente, se está en posesión momentánea de un peldaño o escalón. Cada uno de estos peldaños, formados como se ve por dos elementos, se sitúa un tanto más arriba y adelante que el anterior, principio que da sentido a la escalera, ya que cualquiera otra combinación producirá formas quizá más bellas o pintorescas, pero incapaces de trasladar de una planta baja a un primer piso.

 

Las escaleras se suben de frente, pues hacia atrás o de costado resultan particularmente incómodas. La actitud natural consiste en mantenerse de pie, los brazos colgando sin esfuerzo, la cabeza erguida aunque no tanto que los ojos dejen de ver los peldaños inmediatamente superiores al que se pisa, y respirando lenta y regularmente. Para subir una escalera se comienza por levantar esa parte del cuerpo situada a la derecha abajo, envuelta casi siempre en cuero o gamuza, y que salvo excepciones cabe exactamente en el escalón. Puesta en el primer peldaño dicha parte, que para abreviar llamaremos pie, se recoge la parte equivalente de la izquierda (también llamada pie, pero que no ha de confundirse con el pie antes citado), y llevándola a la altura del pie, se le hace seguir hasta colocarla en el segundo peldaño, con lo cual en éste descansará el pie, y en el primero descansará el pie. (Los primeros peldaños son siempre los más difíciles, hasta adquirir la coordinación necesaria. La coincidencia de nombre entre el pie y el pie hace difícil la explicación. Cuídese especialmente de no levantar al mismo tiempo el pie y el pie).

 

Llegado en esta forma al segundo peldaño, basta repetir alternadamente los movimientos hasta encontrarse con el final de la escalera. Se sale de ella fácilmente, con un ligero golpe de talón que la fija en su sitio, del que no se moverá hasta el momento del descenso.

 

 

EN PAZ

Deja un comentario

Artifex vitae artifex sui

 

Amado Nervo

 

Muy cerca de mi ocaso, yo te bendigo, Vida,

porque nunca me diste ni esperanza fallida,

ni trabajos injustos, ni pena inmerecida;

 

Porque veo al final de mi rudo camino

que yo fui el arquitecto de mi propio destino;

que si extraje las mieles o la hiel de las cosas,

fue porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas:

cuando planté rosales coseché siempre rosas.

 

…Cierto, a mis lozanías va a seguir el invierno:

¡mas tú no me dijiste que mayo fuese eterno!

 

Hallé sin duda largas las noches de mis penas;

mas no me prometiste tan sólo noches buenas;

y en cambio tuve algunas santamente serenas…

 

Amé, fui amado, el sol acarició mi faz.

¡Vida, nada me debes! ¡Vida, estamos en paz!

POEMA 15

3 comentarios

Pablo Neruda

Me gustas cuando callas porque estás como ausente,

y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.

Parece que los ojos se te hubieran volado

y parece que un beso te cerrara la boca.

 

Como todas las cosas están llenas de mi alma

emerges de las cosas, llena del alma mía.

Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,

y te pareces a la palabra melancolía.

 

Me gustas cuando callas y estás como distante.

Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.

Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:

déjame que me calle con el silencio tuyo.

 

Déjame que te hable también con tu silencio

claro como una lámpara, simple como un anillo.

Eres como la noche, callada y constelada.

Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

 

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.

Distante y dolorosa como si hubieras muerto.

Una palabra entonces, una sonrisa basta.

Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

LIBRERÍA RODANTE RECORRERÁ EEUU PARA FOMENTAR LA LECTURA EN ESPAÑOL

Deja un comentario

http://www.lavanguardia.com/vida/20150907/54436328088/libreria-rodante-recorrera-eeuu-para-fomentar-la-lectura-en-espanol.html

 

San Diego (EEUU), 7 sep (EFE).- La librería rodante "Book Truck" recorrerá las calles de Estados Unidos para visitar decenas de escuelas de educación primaria, con especial atención a aquellas con programas bilingües de doble inmersión, con ejemplares en español para fomentar la lectura en este idioma.

La primera parada de este proyecto es San Diego (California) y posteriormente llegará a otras ciudades con fuerte presencia de hispanos como Los Ángeles, Chicago (Illinois), Miami, Laredo (Texas) y Nueva York, entre otras.

Al ofrecer ejemplares en español, esta librería itinerante, iniciativa de la editorial mexicana Fondo de Cultura Económica (FCE), busca además que niños de raíces hispanas preserven su cultura a través de la literatura en esta lengua.

"Dentro de las mismas familias, cuando se dan los cambios generacionales se pierde la comunicación entre abuelos y nietos", señaló a Efe Alan Miranda, representante de FCE en Estados Unidos.

Este proyecto nació después de que en reuniones con padres de familia y otras autoridades, representantes de la editorial se percataron de la falta de títulos en español en bibliotecas y librerías en Estados Unidos, lo que dificultaba que pequeños estudiantes tuvieran acceso a ellos.

"Que no sea un impedimento que las personas no encuentren libros, sino que ahora nosotros vamos a ir hacia ellos", agregó Miranda.

Esta iniciativa busca además impulsar el bilingüismo como una herramienta que permita a estudiantes ser competitivos y tengan mayores oportunidades laborales.

La primera escuela en el condado de San Diego en invitar a este hacerles una invitación a su plantel fue la Primaria Veterans que pertenece al Distrito Escolar de Chula Vista, donde el 68 % de sus estudiantes es de ascendencia hispana.

Su director, Froylan Villanueva, dijo a Efe que, pese a la cercanía con la frontera con México, aún es complicado encontrar ejemplares en español que puedan ser aprovechados por estudiantes de programas de doble inmersión.

"Es todavía más difícil encontrar libros que sean de autores latinoamericanos, porque muchos son interpretados o traducidos del inglés al español, algo que siempre es bueno, pero se pierde algo", indicó el director de la escuela primaria.

Villanueva, señaló que en últimos años ha crecido la demanda de estudiantes que desean ingresar a estos programas bilingües, principalmente en anglosajones que buscan que sus hijos dominen más de un idioma, al grado que actualmente se cuenta con "lista de espera".

Además, padres de familia hispanos inscriben a sus hijos en estas clases para que refuercen el lenguaje y "no pierdan el idioma", una vez que entran a la escuela, donde hablan en su mayoría inglés.

Ángela Gómez, madre de dos niños, consideró que es importante que sus hijos puedan leer en ambos idiomas, por lo que agradece que este tipo de librerías ofrezcan variedad de ejemplares.

"Ojalá este camión vaya a más escuelas, siempre es bueno darle oportunidad a padres de comprar libros en español que no se encuentran en otras librerías a un precio razonable", dijo a Efe.

El "Book Truck" cuenta con más de 500 libros para su venta, en su mayoría enfocados en un público infantil o juvenil, y padres de familia pueden pedir recomendaciones basadas en el grado escolar de su hijo.

 

am/abm/jsg

GRANDES PERSONAJES DE LA HISTORIA DE CHILE

Deja un comentario

PABLO NERUDA (1904-1973)

clip_image001 Pablo Neruda (Pseudónimo de Neftalí Reyes Basoalto) nació en Parral, Chile, el 12 de julio de 1904. Hijo de la profesora Rosa Neftalí Basoalto Opazo y del obrero José Ángel Reyes.

Estudió en el Liceo de Hombres de Temuco, donde publicó sus primeros poemas en el periódico La Mañana. En esa ciudad, Neruda escribió los primeros versos que dieron forma a Crepusculario, su primer poemario publicado en 1923. En 1921 se radicó en Santiago e ingresó a estudiar Pedagogía en Francés en la Universidad de Chile. Ese mismo año logró el primer lugar en un concurso literario organizado por la Federación de Estudiantes de la universidad, con su poema La canción de fiesta. Siendo estudiante, Neruda conoció a Albertina Azócar, a quien se supone que están dedicados los versos de Veinte poemas de Amor y una Canción Desesperada, publicado en 1924 por la Editorial Nascimiento.

Neruda comenzó su carrera diplomática al ser nombrado Cónsul en Raangoon, el año 1927. Los años siguientes continuó con actividades oficiales en el extranjero, siendo cónsul en diversos lugares del mundo. En 1934 fue nombrado cónsul en Madrid, siendo testigo de las convulsiones políticas que se estaban viviendo en España. En 1935, Manuel Altoaguirre le entregó la dirección de la revista Caballo Verde, lo que le permitió ser compañero de los grandes poetas de la generación literaria de 1927. En ese contexto, publicó en Madrid su libro Residencia en la Tierra.

Con el comienzo de la Guerra Civil Española en 1936, Neruda debió retirarse a París por ser un reconocido antifranquista. En este conflicto, vive en carne propia la tragedia de la muerte, luego del asesinato de su amigo Federico García Lorca. Con esta experiencia a cuestas, Neruda se compromete activamente por el bando republicano. Esta nueva situación también se vio reflejada en su libro escrito en Francia, titulado España en el Corazón.

A fines de 1937, ya de vuelta en Chile, fundó y presidió la Alianza de Intelectuales de Chile para la Defensa de la Cultura. Luego del triunfo de Pedro Aguirre Cerda en las elecciones presidenciales, Neruda fue nombrado cónsul especial para la inmigración española en París. Ejerciendo este cargo, en 1939 consiguió traer a Chile a más de 2.000 españoles republicanos que se encontraban en Francia escapando del terror franquista. En ese barco, llamado Winnipeg, llegaron al puerto de Valparaíso numerosos artistas e intelectuales españoles que enriquecieron en gran medida la vida cultural en Chile.

En 1945 comenzó a militar en el Partido Comunista y fue elegido senador por Tarapacá y Antofagasta. En 1947 el Presidente Gabriel González Videla promulgó la Ley de Defensa de la Democracia –conocida como Ley Maldita-, que proscribió al Partido Comunista. Neruda fue desaforado en 1948, viviendo de manera clandestina y luego forzado al exilio. De esta época es su célebre Canto General, publicado en México en 1950, donde Neruda hace un recorrido por la Historia del Continente Americano y aprovecha de hacer sus descargos en contra de la administración de González Videla. Neruda regresó de su exilio en 1952 y un año después recibió el Premio Stalin de la Paz.

En 1969, Neruda se convirtió en pre-candidato presidencial del Partido Comunista, pero renunció y apoyó al candidato de la Unidad Popular, Salvador Allende, que triunfó en las elecciones de 1970. En 1971 fue designado Embajador en Francia y el mismo año recibió el máximo premio que se le puede otorgar a un escritor: El Premio Nobel de Literatura. En 1972 volvió a Chile.

Pablo Neruda falleció de cáncer el 23 de septiembre de 1973, días después del Golpe de Estado.

 

CADA UNO SE VA COMO PUEDE…

Deja un comentario

Cada uno se va como puede, unos con el pecho entreabierto, otros con una sola mano, unos con la cédula de identidad en el bolsillo, otros en el alma, unos con la luna atornillada en la sangre y otros sin sangre, ni luna, ni recuerdos.

Cada uno se va aunque no pueda, unos con el amor entre dientes, otros cambiándose la piel, unos con la visa y la muerte, otros con la muerte y la vida, unos con la mano en su hombro y otros en el hombro de otro.

Cada uno se va porque se va, unos con alguien trasnochado entre las cejas, otros sin haberse cruzado con nadie, unos por la puerta que da o parece dar sobre el camino, otros por una puerta dibujada en la pared o tal vez en el aire, unos sin haber empezado a vivir y otros sin haber empezado a vivir.

Pero todos se van con los pies atados, unos por el camino que hicieron, otros por el camino que no hicieron y otros por el que nunca harán.

Roberto Juarroz (Poesía vertical 1958/1982) Colaboración de Nayezi de Alicante España.

 

SONETOS DE LA MUERTE

Deja un comentario

clip_image001

 Del nicho helado en que los hombres te pusieron,

te bajaré a la tierra humilde y soleada.

Que he de dormirme en ella los hombres no supieron,

y que hemos de soñar sobre la misma almohada.

 

Te acostaré en la tierra soleada con una

dulcedumbre de madre para el hijo dormido,

y la tierra ha de hacerse suavidades de cuna

al recibir tu cuerpo de niño dolorido.

 

Luego iré espolvoreando tierra y polvo de rosas,

y en la azulada y leve polvareda de luna,

los despojos livianos irán quedando presos.

 

Me alejaré cantando mis venganzas hermosas,

¡porque a ese hondor recóndito la mano de ninguna

bajará a disputarme tu puñado de huesos!

 

II

 

Este largo cansancio se hará mayor un día,

y el alma dirá al cuerpo que no quiere seguir

arrastrando su masa por la rosada vía,

por donde van los hombres, contentos de vivir…

 

Sentirás que a tu lado cavan briosamente,

que otra dormida llega a la quieta ciudad.

Esperaré que me hayan cubierto totalmente…

¡y después hablaremos por una eternidad!

 

Sólo entonces sabrás el por qué no madura,

para las hondas huesas tu carne todavía,

tuviste que bajar, sin fatiga, a dormir.

 

Se hará luz en la zona de los sinos, oscura;

sabrás que en nuestra alianza signo de astros había

y, roto el pacto enorme, tenías que morir…

 

III

 

Malas manos tomaron tu vida desde el día

en que, a una señal de astros, dejara su plantel

nevado de azucenas. En gozo florecía.

Malas manos entraron trágicamente en él…

 

Y yo dije al Señor: ?«Por las sendas mortales

le llevan. ¡Sombra amada que no saben guiar!

¡Arráncalo, Señor, a esas manos fatales

o le hundes en el largo sueño que sabes dar!

 

»¡No le puedo gritar, no le puedo seguir!

Su barca empuja un negro viento de tempestad.

Retórnalo a mis brazos o le siegas en flor».

 

Se detuvo la barca rosa de su vivir…

¿Que no sé del amor, que no tuve piedad?

¡Tú que vas a juzgarme, lo comprendes, Señor!

 

 

 

 

FÚTBOL, TANGO Y MÁS: EL PAÍS CRECE COMO DESTINO PARA APRENDER ESPAÑOL Y DISFRUTAR DE SU RIQUEZA CULTURAL

Deja un comentario

http://www.iprofesional.com/notas

La tendencia de turismo idiomático que arrancó en 2004 por el cambio favorable, ahora se consolida de la mano de la oferta cultural y pese a la inflación. 26-07-2014 

clip_image002

Junto con las Cataratas del Iguazú, los glaciares en el Sur o los viñedos en Mendoza, la Argentina cuenta con otro importante atractivo que seduce a los turistas: es uno de los destinos de moda para aprender español.

 

Según los últimos datos disponibles de la Asociación de Centros de Idiomas (SEA), alrededor de 50 mil personas por año llegan al país para perfeccionarse en esta materia. Así, la Argentina quedó sólo detrás de España, que recibe anualmente 250 mil estudiantes.

 

Europeos y norteamericanos, pero también cada vez más brasileños, desembarcan atraídos sobre todo por la oferta turística y de entretenimientos. "Vienen por muchas razones, por la diversidad cultural que tiene la Argentina, la cantidad de destinos internos que pueden conocer y las posibilidades de inserción laboral", comentó al respecto Gabriela Lapalma, coordinadora de español del Laboratorio de Idiomas de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires (UBA).

 

Conocer los distintos paisajes que ofrece el territorio nacional durante la estadía de estudios es un clásico en cualquier grupo de alumnos extranjeros. Independientemente de donde se asienten, en cada espacio donde existe oferta educativa, hay un recorrido asociado. 


"El turismo educativo es uno de los productos en los que venimos trabajando con intensidad para posicionarlo y explotar la gran cantidad de posibilidades que Argentina ofrece. Y no nos referimos exclusivamente a las académicas -que son las más importantes a la hora de definir un viaje de estudios- sino que también tenemos en cuenta que todos los destinos preparados para recibir estudiantes cuentan con grancantidad de experiencias turísticas", dijo a este medio Pablo Cagnoni, del Instituto Nacional de Promoción Turística (Inprotur).

 

Por otra parte, Buenos Aires es el lugar que les ofrece la mayor diversidad en términos de oferta cultural y de entretenimiento, a la par de variedad de programas educativos. 


"Eligen la Argentina como destino histórico y a Buenos Aires como ciudad europea en Latinoamérica", dijo Magdalena Cambiasso, directora de VOS Club Cultural de Español en Buenos Aires.

 

Según explicó a este medio, la tendencia empezó en 2004 debido a que el valor del cambiomonetario favorecía a ciertos turistas e inmigrantes. La Argentina resultaba un destino barato, y era también un lugar económico para estudiar. "Pero luego fue ganando popularidad por lo que ofrecen, tanto la Argentina como Buenos Aires como ‘puerta de entrada’. Tienen opciones culturales que resultan exóticas para un norteamericano o un europeo, a precios muy accesibles, es cierto" evaluó la docente.

 

En ese marco, los expertos consultados concuerdan en que la inflación que experimentó la economía argentina en los últimos años no hizo mella en el arribo de personas ávidas de aprender el español, que se mantuvo en un nivel estable. "Una entrada para un espectáculo en el Teatro Colón puede costar 60 pesos, así eso sea 4 o 10 dólares, igual es barato para ellos. Y no lo tienen en sus países", ejemplificó Cambiasso.

 

Fuera de estas variables tradicionales, la llegada de extranjeros buscando capacitarse en el idioma responde a varios factores. Uno de ellos es la creciente importancia del español en el mundo como forma de acercarse a países emergentes en Latinoamérica.

 

De acuerdo a datos del Ministerio de Turismo, es el segundo lenguaje más hablado del mundo y 400 millones de personas la tienen como lengua materna. Además, 14 millones de individuos la estudian. De esta manera, según las previsiones, en 2050 esta cifra se incrementará hasta los 600 millones de hispanohablantes.

 

Y la Argentina cuenta con un atractivo adicional frente a otras metrópolis latinoamericanas que podrían postularse como alternativas para dominar esta habilidad: la buena reputación del sistema educativo estatal y gratuito. "Muchos alumnos vienen por intercambios a hacer un semestre en la Argentina y eligen el país porque saben que ingresarán excelentes universidades y que el nivel académico es bueno", comentó Lapalma.

 

Además, específicamente para quienes vienen a mejorar su manejo del español, existe una serie de alrededor de 200 instituciones educativas en todo el país que cuentan con estándares de calidad evaluados y regulados por SEA. 


Allí se ofrece el Certificado de Español Lengua y Uso (CELU), un examen avalado por un consorcio de 35 universidades nacionales, y reconocido por el Ministerio de Educación y el de Relaciones Exteriores de Argentina, además de los gobiernos de Brasil, China e Italia.

 

¿Quién sos vos?

¿Quiénes son estos extranjeros que quieren aprender español? De acuerdo a los testimonios relevados, generalmente son jóvenes de entre 25 y 35 años que trabajan o estudian en la Argentina. 


Pero también hay quienes vienen por turismo por períodos cortos y deciden además perfeccionarse en esa materia. "Quieren ir a las milongas, salir o ir al cine e interactuar también con argentinos" contó Lapalma.

 

En el laboratorio de español de la UBA hay entre 2500 y 3000 alumnos extranjeros por año. "En este momento, el grupo más importante es de Brasil, en segundo lugar de EE.UU., China, Corea, Alemania y Francia. Pero en realidad tenemos estudiantes de todo el mundo", añadió la docente de a cargo de los cursos.

 

Cambiasso apuntó que hay también muchos alumnos en la franja de los 70 años o mayores, "que son jubilados y todavía tienen toda la vitalidad. Por lo tanto quieren aprender cosas. Para algunos, el español es un pendiente que tuvieron toda su vida".

 

Muchos de estos extranjeros se sorprenden por las particularidades que encuentran en el español del Río de la Plata, como el "voseo" o las palabras en lunfardo. Pero esto no resulta un desincentivo para conocer el idioma en la Argentina. 


Por el contrario, "muchos eligen estudiar en el país por el acento argentino, que consideran muy interesante y atractivo. El uso del vos les interesa, el lunfardo y otras cosas particulares", dijo Lapalma.

 

"A los europeos hablar como nosotros los diferencia mucho de otros hispanoparlantes que suelen estudiar en España. Y les divierte muchísimo hablar como porteños", coincidió la titular del Club Cultural VOS. Allí, de hecho, son todo un éxito las clases de "chamuyo", donde se aprende el lenguaje cotidiano de la calle.

 

Debido a que en ese espacio las lecciones teóricas se atan a las experiencias, en VOS se organizan también actividades culturales como cenas con asado o sesiones de tango. Esta música típicamente porteña se trabaja desde lo lingüístico pero también de forma más específica, asociándolo a pasos de baile o ritmos. 


"Entendemos que como club de cultura es importante que los alumnos experimenten el tango poniendo el cuerpo en acción y no solo en una clase entre cuatro paredes", dijo Cambiasso, y reveló que los extranjeros "se matan de risa" cuando empiezan a entender las letras de las canciones.

 

También el fútbol es un gran atractivo que consideran los extranjeros cuando se definen por la Argentina para perfeccionar su español. "Definitivamente todos quieren ir a ver un superclásico o un partido importante", contó al directora de VOS, y dijo que algunos de los alumnos "no podían creer lo que pasaba con el Mundial, decían que la Ciudad explotó un momento y no sabían lo que pasaba".

 

Promoción de la educación

Si bien no se puede hablar aún de un "boom" del turismo idiomático en la Argentina, si es una tendencia que está creciendo. De acuerdo Inprotur, "en los últimos años se ha dado un notorio incremento en la llegada de turistas que vienen a estudiar en nuestro país". 

 

Tanto es así que, junto con los viajes de reuniones y los destinos de nieve, el área educativa será uno de los principales focos del organismo durante este año, para lo cual planea lanzar en los próximos días un micrositio específico.

 

Ya en este portal, los interesados en perfeccionarse podrán realizar un test de español con el objetivo de determinar su nivel de conocimientos y emprender de mejor manera su búsqueda de capacitación en cada uno de los centros educativos certificados por SEA.

 

"Desde el Inprotur estamos convencidos de que el producto continuará con su desarrollo en la medida en la que la oferta, tanto académica como turística, se afiance y logremos penetrar en mercados que quizás no conozcan las potencialidades de nuestro país como destino de estudios", afirmó Cagnoni, que es coordinador del área de Turismo Educativo e Idiomático en el mencionado organismo.

 

Además de quienes vienen a estudiar español, esto se vincula a la gran cantidad de extranjeros que eligen la Argentina para desarrollar sus carreras superiores. Es por eso que el portal que prepara Inprotur incluirá datos de las 120 universidades nacionales y centros de idiomas de todo el territorio nacional.

 

HISTORIA DE CONDORITO

Deja un comentario

clip_image002“Condorito fue creado por el famoso caricaturista René Ríos Boettiger, alias Pepo. Apareció por primera vez en 1948 en la revista Okey, que publicaba la Editorial Zigzag, y en donde era sólo una página entre las 32 otras páginas que contenía la revista. Fue tanto el éxito de dicha página que la editorial decidió crear una revista independiente que primero fue anual y después, a medida del creciente éxito, fue semestral y continuó aumentando su frecuencia hasta llegar a ser quincenal como es todavía.

”Ha declarado Pepo: “La verdad es que cuando uno inventa un personaje nunca piensa mucho en cómo va a ser, qué ideología va a proyectar, ni cuál va a ser su mundo de relaciones. Así ocurrió con Condorito, que se fue formando a medida que pasaba el tiempo. Al principio era mucho más chato y flaco, era más cóndor, sin embargo vivía entre humanos. Creo que éste fue el rasgo que lo diferenció de los personajes de Disney, que viven en un mundo aparte del real. Condorito es un simpático personaje que vive situaciones divertidas en su barrio, en su casa, en el campo, en la playa, en cualquier parte. Con el avance de la ciencia vivirá hasta en la Luna, Marte o Internet.

“Yo creo que otro mérito de Condorito es no emitir mensajes políticos, ni religiosos, ni de ninguna tendencia.”

“De repente empezaron a poblar su mundo una serie de personajes, que permanecen hoy en la historieta. Muchos de ellos, inspirados en la gente que yo conocía.”

"El Compadre Chuma…, bueno, uno siempre tiene un compadre que en los tiempos duros le tiende la mano. Don Chuma existió en un momento de mi vida. Yayita no era ni mi novia, ni mi señora, lo único que tomé de un familiar fue su nombre. Ah, y el Roto Quezada… ¡Esa es una historia conocida y bastante desagradable! Washington Quezada era un funcionario del Casino del Club Militar. Un día fuimos a comer allí con mi mujer y este hombre la insultó. Fue un incidente muy bochornoso, y desde ese momento decidí burlarme de él. "Muera el Roto Quezada" fue el lema que persiguió durante muchos años al individuo. Recuerdo que una vez llegó a mi oficina un conocido de ambos, y me dijo que Quezada había muerto. Yo por respeto decidí suprimirlo, pero arremetí de nuevo cuando me enteré de que este diablo estaba vivito y coleando. . Por un amigo supe que lo habían trasladado a un Hospital a cargo de la alimentación de los enfermos. . Entonces reinicié mi descarga contra el "Roto", titulando con grandes letras en "El Hocicón, diario pobre pero honrado", que el "Roto" se había comido toda la carne de los enfermos”.

Un hito importante en la historia de Condorito fue que hace más de 35 años Pepo vendió todos sus derechos a World Editors Inc., conservando solamente sus derechos para la revista en Chile, su tierra natal. Entonces World Editors con socios locales llevó la revista a todos los países hispánicos de Latinoamérica y en todos fue incorporada y adaptada al medio local con enorme éxito.

Años después World Editors transfirió la publicación de esta revista a la Editorial mejicana Televisa, con presencia en toda Latinoamérica, y World Editors conservó todos los demás derechos. En ese entonces la revista había llegado a vender veinte millones de ejemplares anuales, una cifra no igualada por otra publicación.

World Editors, a través de United Press Syndicate, vende la tira cómica Condorito para que muchos diarios en el mundo la publiquen diariamente.

Hay 105 diarios publicándola con una enorme circulación que cada día supera los cuatro millones (4.000.000) de ejemplares, mensualmente ciento veinte millones (120.000.000) y anualmente mil cuatrocientos millones (1.400.000.000) de ejemplares.

CHISTES DE CONDORITO

clip_image004

 

 

 

 

 

 

 

clip_image006

clip_image008

clip_image010

clip_image011

 

 

clip_image013

 

 

 

 

 

 

CARRERAS A LA CHILENA

Deja un comentario

clip_image001  18 de septiembre de 1810 – 18 de septiembre de 2014

Las carreras a la chilena es una disciplina practicada en Chile que consiste en competencias de velocidad entre dos caballos en un terreno natural. La principal diferencia con la hípica es que los jinetes montan "a pelo" (sin montura). image

Sus inicios se remontan a la Colonia y ha perdurado hasta nuestros días, realizándose principalmente en Fiestas Patrias. No obstante tiene un inconveniente añadido, las apuestas. Hay quienes han perdido mucho dinero y posesiones apostando en las carreras. Debido a esto, durante el siglo XVIII estuvieron prohibidas.

Es un deporte típico de Chile y la mayoría de las veces está acompañada de otros juegos chilenos, almuerzos típicos, rodeos, etc.

Reglas

En las carreras a la chilena participan tres personas que hacen de ministros de fe: El gritón y el tercero. La tarea del gritón consta en gritar para que los caballos comiencen la carrera, este grito se hace siempre y cuando los caballos salgan parejos (juntos), cabe mencionar que las carreras a la chilena los caballos tiene aproximadamente 15 metros para salir y poder encontrarse. La tarea del tercero es observar el final de la carrera y dar un veredicto previa consulta al gritón por si la carrera ha sido gritada. En las salidas de cajón, la carrera es tarea del abridor previa autorización de los paradores de los competidores (ambos indican moviendo la cabeza), activar el mecanismo para la apertura de las puertas. En este caso el veedor o tercero antes de dar el fallo, consulta al abridor si la apertura fue normal.

Condiciones de carreras

A la uña o parejas: los caballos corren en iguales condiciones.

Dos gruesas: El caballo que da las gruesas corre con las dos herraduras de las manos.

Cuatro gruesas: El caballo que da las gruesas corre con las cuatro herraduras.

La ganada: Si los caballos salen empate, gana el que le dieron la ganá.

La cortada: El caballo que da la cortada tiene que ganar por una diferencia tal que en la meta el tercero vea luz entre los dos caballos, en caso de no verse luz entre los dos caballos gana el caballo que le dieron la ganada.

 

Older Entries

A %d blogueros les gusta esto: