Inicio

ORTOGRAFÍA DE LOS SIGNOS DE INTERROGACIÓN Y EXCLAMACIÓN

Deja un comentario

clip_image001A diferencia de lo que ocurre en otras lenguas, los signos de interrogación y exclamación son signos dobles en español, como los paréntesis o los corchetes. Por tanto, es incorrecto prescindir del signo de apertura en los enunciados interrogativos o exclamativos:

 

¿Quién le ha llamado?        

¡Qué prisa tienes! 

 

Por otra parte, después del signo de cierre de interrogación o exclamación se puede escribir cualquier signo de puntuación salvo el punto:

 

¡Ah!, olvidaba darte esto.

¿Han terminado ya de preparar la mesa?

—¿Qué vamos a comer? —preguntó.

 

Cuando los signos de cierre (? !) constituyen el final del enunciado, la palabra que sigue se escribe con mayúscula inicial.

 

¿Dónde está el restaurante? Olvidé mirarlo en la guía.

¡Qué frío! Toma el abrigo y la bufanda.

 

También pueden usarse los dos signos para una misma frase.

 

         ¡Dios mío, por qué yo?

 

CATEGORIAS GRAMATICALES

Deja un comentario

clip_image002Categoría gramatical es una clasificación de las palabras según su tipo. Es una clasificación morfológica y no debemos confundirla con la función sintáctica que desempeña la palabra o grupo de palabras. La gramática tradicional distingue nueve partes de la oración:

SUSTANTIVOS. Son palabras que tienen función principal propia; nos sirven para nombrar seres o cosas. Se dividen en propios, cuando distinguen a una persona, cosa o entidad, de las demás de su misma especie o agrupación: Nerón, Juan, González, Guadalajara, Argentina, Mediterráneo, manzana; comunes, cuando se generalizan los elementos de una misma especie: niño, perro, país, río, fruta; concretos, cuando hablamos de una entidad real y palpable: silla, televisión, salón, casa; y abstractos, aquellos que se refieren a pensamientos o cualidades no palpables: paz, belleza, maldad, amor, rencor.

ADJETIVOS. Son palabras que modifican directamente al sustantivo. Se dividen en calificativos cuando agregan una cualidad: niño inteligente; lobo salvaje; éstos, a su vez, se dividen en explicativos y especificativos y determinativos, cuando limitan la extensión del sustantivo y se expresan a partir de pronombres (segundo año; pocas manzanas; algunas personas).

VERBOS. El verbo es, junto con el sustantivo, una categoría principal propia que funcionalmente indica acción. Desde el punto de vista sintáctico se dividen en copulativos, cuando se enlazan al sujeto con un predicado nominal: Juan está de vacaciones; María es inteligente; transitivos, cuando la acción del sujeto recae en un objeto directo (Daniel compra chocolates; Laura tiene hambre; intransitivos, responden a las preguntas ¿cómo?, ¿cuándo?, ¿dónde?: el examen será el viernes; María fue al parque; reflexivos, cuando el sujeto y el objeto son la misma persona o cosa: Lucia se baña; recíprocos, indican reciprocidad: Laura y Miguel se aman; e impersonales, no hay sujeto que realice la acción, y por lo general, se usan en tercera persona: hace mucho frío; llueve todas las tardes.

ADVERBIOS. Son palabras que modifican al verbo, al adjetivo e, incluso, a otro adverbio; se dividen en adverbios de tiempo: hoy, ayer, mañana, ahora, antes, después, entonces, luego, tarde, temprano, pronto, cuando, siempre, nunca, jamás, ya, mientras, aún, todavía; lugar: aquí, ahí, allí, acá, allá, acullá, cerca, lejos, donde, adonde, dentro, fuera, arriba, abajo, adelante, encima, atrás; modo: bien, mal, como, cual, así, apenas, duro, despacio, alto, bajo, excepto, salvo, buenamente, malamente; cantidad: mucho, poco, muy, casi, harto, bastante, tanto, cuanto, nada; comparación: tan, más, menos, mejor, peor; afirmación: sí, cierto, ciertamente, verdaderamente, también.

ARTÍCULOS. Tienen la misma función que los adjetivos: modificar al sustantivo. Se dividen en definidos: el, la, los, las; e indefinidos: un, uno, una, unos, unas.

 

PRONOMBRES. Se trata de palabras que no tienen función propia; se caracterizan por sustituir al sustantivo sin representar a personas determinadas. Éstos se dividen en personales: yo, nosotros, nosotras, tú, ustedes, él, ella, ellos, ellas; demostrativos: este, ese, aquel; posesivos: mío, tuyo, suyo y relativos: que, quien, cual, cuyo.

PREPOSICIONES. Son unidades dependientes que sirven para modificar o complementar sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios: la mochila de mi hermano; llegó desde Santiago; está con María; voy a la escuela. Las preposiciones en español son: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, sobre, tras.

CONJUNCIONES. Son unidades dependientes que sirven para enlazar palabras y frases: Juan y Pedro; la escuela o el trabajo; sustantivos: Chile y Brasil, adverbios: tarde como muchos; y verbos: compra y vende refacciones). Se dividen en copulativas: y, e, ni, que; disyuntivas: o, u; adversativas: pero, mas, que, sino; condicionales: si, como, con tal que, siempre que, dado que, ya que; causales: porque, pues, pues que, puesto que, supuesto que; comparativas: como, así, así como; finales: para que, porque, a fin de que y deductivas: con que, luego, pues, por consiguiente.

INTERJECCIONES. Se trata de sonidos articulados con los cuales expresamos algún estado de ánimo, admiración, dolor, alegría, entre otros, y que en su mayoría equivalen a una expresión comunicativa completa; mencionemos como ejemplo: ¡ay!, ¡uf!, ¡hey!, ¡guau!, ¡súper!, ¡bah!

FUNDÉU REÚNE ‘EL ESPAÑOL MÁS VIVO’ EN 300 RECOMENDACIONES PARA HABLAR BIEN

Deja un comentario

http://www.republica.com/2015/09/20/fundeu-reune-el-espanol-mas-vivo-en-300-recomendaciones-para-hablar-bien/#

 

La obra se divide en tres grandes apartados, de los que el más amplio es el de léxico, que es siempre la parte "más inquieta de una lengua, algo así como el niño revoltoso de la clase"

clip_image002“Selfi”, “postureo”, “wasap”, “cibercondría” o “nomofobia” son algunas de las palabras y expresiones del español más actual, el que cambia cada día y genera dudas que la Fundéu BBVA trata de resolver en el libro “El español más vivo. 300 recomendaciones para hablar y escribir bien”. La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia Efe y BBVA, emite cada día recomendaciones sobre el uso del idioma dirigidas a los periodistas, pero también, y cada vez más, a una creciente comunidad de personas interesadas en el buen uso del idioma porque participan en foros, blogs, chats, redes sociales…

 

Una selección de esos consejos, que se distribuyen a diario por las líneas de la Agencia Efe y a través de la web, las redes sociales y la lista de correo de la Fundéu BBVA, es la que forma esta obra, editada por Espasa.

Como explica el director general de la Fundación, Joaquín Muller, este “no es un manual de estilo clásico, ni una ortografía que enseñe a colocar los puntos, las comas y las tildes: ni tampoco una gramática que enseñe a cómo analizar cualquier frase”.

pretende en cambio resolver cuestiones que “ningún otro libro, por el momento ha planteado”: las que tienen que ver con el español más vivo, “ese que aún no ha llegado a los diccionarios ni a las gramáticas, porque la lengua y sus hablantes siempre son más rápidos”.

 

La obra se divide en tres grandes apartados, de los que el más amplio es el de léxico, que es siempre la parte “más inquieta de una lengua, algo así como el niño revoltoso de la clase”, explica su coordinadora, Judith González Ferrán.

En esa parte de la obra pueden resolverse dudas sobre extranjerismos (¿”marketing”, “márquetin” o “mercadotecnia”?), neologismos (“webgrafía”, “copipega”), pobreza léxica (¿por qué se usa tanto el verbo “arrancar” y tan poco otros como “empezar”, “comenzar”…), género y número (¿hay un femenino para “obispo”?) o significado (¿qué significa realmente “austericidio”?).

En el apartado de gramática se abordan, entre otros, problemas como el queísmo y el dequeísmo (¿se dice “informar que” o “informar de que”?), concordancias y conjugación (¿es “asola” o “asuela”?).

 

Por último, en las páginas dedicadas a la ortografía se ofrecen consejos sobre acentuación (¿lleva tilde “guion”?), puntuación (¿se pone punto detrás de los signos de exclamación e interrogación?) y mayúsculas (¿las llevan “rey”, “papa” o “presidente”?).

La obra se completa con seis breves glosarios que reúnen decenas de pequeñas recomendaciones sobre términos y expresiones agrupadas por temas: espectáculos, moda, internet y tecnologías, deportes, latinismos y economía y empresas.

Todo el contenido mantiene, como se explica en el prólogo, el estilo habitual de la Fundéu, que huye de la jerga lingüística y trata de emplear, si renunciar al rigor, un lenguaje que todo el mundo pueda entender.

Cada uno de los textos incluye un titular sencillo, una breve explicación de la duda o problema lingüístico planteado, las alternativas propuestas y un pequeño cuadro que recoge de forma más visual los usos adecuados – marcados con clip_image003 – y los inadecuados – clip_image004 -.

González Ferrán señala que, por la propia naturaleza del libro, antes o después algunas de las recomendaciones seleccionadas dejarán de ser “el español más vivo” porque “el ultimísimo español es el que estamos haciendo cada día, el que se puede oír en el metro, en una librería o en un café”.

Una lengua, concluye, que “hacemos todos juntos y que no es patrimonio de ningún manual, gramática o diccionario” y al que la Fundación del Español Urgente promete seguir atenta.

 

PALABRAS Y SU SIGNIFICADO

Deja un comentario

clip_image002

OJALÁ

Proviene del árabe, como muchas palabras del español, debido a la influencia de la invasión musulmana en el siglo VIII. Se trata de la evolución de ‘aw šá lláh, que significa en árabe ‘si dios quiere’.

 

PALABRAS Y SU SIGNIFICADO

Deja un comentario

 

OLÉ

Hay muchas hipótesis sobre el origen de esta palabra. Hay quien afirma que viene del verbo griego ololizin, utilizado como grito de júbilo. Otros dicen que viene de la Biblia, cuando Jacob es engañado en su boda con Raquel, pues la gente intentaba avisarle de que se trataba de Lea y no de su amada, diciendo ¡Oh, Lea! Pero la hipótesis más extendida tiene que ver con el árabe con la expresión Allah (Oh, Dios). La RAE, por otra parte, recoge que ¡olé! proviene de la exclamación árabe Wa-(a) llah (¡Por Dios!), una exclamación de entusiasmo ante una belleza o alegría sorprendente o excesiva. En el idioma árabe, no existe la vocal “e” y, en ocasiones, la vocal “a” suena parecido a la “e”.

POR QUÉ – PORQUE – PORQUÉ

Deja un comentario

¿Por qué?         Se usa en preguntas directas.

 

¿Por qué te vas ahora?

¿Por qué no vienes con nosotros?

¿Sabes por qué yo no quiero ir?

 

Por qué            Se usa en oraciones declarativas con preguntas indirectas.      

 

Yo no sé por qué ella no vino.

Carlos no entendía por qué se había sacado una nota tan mala.

Pedro y Juan nunca comprendieron por qué perdieron el partido.

 

Porque             Se usa en oraciones declarativas en respuesta a las preguntas con ¿por qué?

 

¿Por qué viajas sola?                                  Porque mis amigos se fueron antes.

¿Por qué ese computador es tan caro?       Porque es un modelo nuevo.

¿Por qué no me prestas tu lapicera?          Porque se le acabó la tinta.

 

El porqué         Es un sustantivo y significa la razón.

 

¿Cuál es el porqué de tus continuas peleas con Mario?

Cuando entiendan el porqué de la situación actuarán de otra manera.

Si estudias el porqué de cada pregunta podrás responderlas.

CURSO DE ESPANHOL SÓ POR SKYPE

Deja un comentario

clip_image002

APRENDER ESPANHOL É FÁCIL

(Curso com método próprio)

Só por essa semana, o primeiro mês de curso tem um 15% de desconto!

Esse método foi criado especialmente para ensinar espanhol aos brasileiros, baseando-se nas seguintes premissas:

1. As duas línguas têm muita similaridade entre si.

2. A gramática também é muito parecida.

3. O sistema de acentuação do espanhol é mais fácil do que do português.

4. O maior problema para os brasileiros aprender espanhol é a fonética.

5. O método foi pensado para pessoas que conhecem a gramática do português.

6. O método é só leitura e conversação, isso significa que nenhuma lição tem desenhos.

7. Para um bom desenvolvimento do método, indica-se que sejam feitas duas aulas por semana com duração de 1h30 cada.

Resultados desse método:

1. O aluno aprende a compreender o espanhol nas primeiras aulas. A partir da quarta ou quinta aula, o professor fala somente em espanhol.

2. O aluno vai falando espanhol à medida que for aprendendo e sentindo-se à vontade para isso. As primeiras dez aulas são para aprender a fonética, ficando apto a entender e a ler espanhol de forma foneticamente correta.

3. Ao finalizar o curso, o aluno terá aprendido a ler, falar e entender o espanhol.

4. Durante o curso, além do idioma, o aluno aprenderá uma breve história dos países da América do Sul e Espanha, além de conhecer mais sobre a cultura e costumes desses países.

5. Em algumas aulas, o professor pode utilizar temas que sejam de interesse do aluno. Por exemplo, abordar temas relacionados à profissão do aluno ou outra área de seu interesse.

HORARIOS DISPONÍVEIS

Terça e quinta depois das 18,30

Sábados y domingos de manhã

Older Entries

A %d blogueros les gusta esto: