Inicio

COMBINACIÓN CD / CI

Deja un comentario

El nombre que tiene la función de Complemento Directo puede ser remplazado por los complementos directos (me te lo (le), la, nos, os, los, (les), las).

El sustantivo que ejerce la función de Complemento Indirecto puede ser remplazado por un pronombre personal complemento indirecto (me, te, le, nos, os, les).


El orden en español es Complemento Indirecto y luego Complemento Directo:

Ejemplos:

 

Frase

Incorrecto

Correcto

Te doy las gracias.

*Las te doy.

Te las doy

Enviamos una carta a vosotros.

*La os enviamos.

Os la enviamos.

 

Recordar únicamente que en el caso de encuentro de los pronombres de la tercera persona:

Ejemplos:

 

Doy

una manzana

a Marta

V

CD

CI

Se

la

doy

CI

CD

V

 

¿Tú

prestas

el coche

a tu hija?

S

V

CD

CI

 

¿Tú

se

lo

prestas?

S

CI

CD

V

 

Y por una cuestión de cacofonía, el pronombre le o les se convierte en se.

 

Ejemplos:

 

María da una pera a Juan.

*María le la da

María se la da.

Doy un paquete a ustedes.

*Les lo doy

Se lo doy.

 

Y tampoco se debe olvidar que si debido a las circunstancias, estos pronombres no están en contacto, el se retoma su forma original (le o les, según el caso):

 

Pruebe este pastel doña Amalia: se lo aconsejo.

Pero:
Doña Amalia, le aconsejo que pruebe este pastel.

 

 

PRONOMBRES COMPLEMENTO INDIRECTO (CI)

Deja un comentario

Se puede reconocer el complemento indirecto sin necesariamente recurrir al significado, gracias a los criterios siguientes:

No se puede suprimir;

Se puede difícilmente desplazar (no el complemento directo);

No juega ningún papel en la frase pasiva;

Se construye con preposición

 

El sustantivo que ejerce la función de complemento indirecto puede ser remplazado por un pronombre personal complemento indirecto:

 

Persona

Pronombre

Comentarios

singular

Primera

me

 

Segunda

te

 

Tercera

le (se)

Invariable tanto para el masculino como para el femenino o para el neutro.

plural

Primera

nos

 

Segunda

os

 

Tercera

les (se)

Invariable tanto para el masculino como para el femenino o para el neutro.

 

 

Ejemplos:

 

¿Me das una aspirina?

 

 

Te doy dinero.

 

 

Regalo un jarrón a Felipe.

Le regalo un jarrón.

Se lo regalo.

Enseño una fotografía a Julia.

Le enseño una fotografía.

Se la enseño.

El camarero nos sirve una cerveza.

 

 

No os permito venir usar mi coche.

 

 

Leo un cuento a los niños.

Les leo un cuento.

Se lo leo.

Explico una historia a mis amigas.

Les explico una historia.

Se la explico.

 

También la preposición para puede regir este tipo de complemento:

 

Ejemplos: 


Fabián compra perfume para su novia.

Fabián le compra perfume.

Es muy frecuente en español el fenómeno de la reiteración o uso pleonástico del complemento indirecto para dar énfasis, a saber, encontrar un doble complemento indirecto, o mejor aún, el grupo dativo doblado por un pronombre complemento indirecto.

 

Ejemplos:


Le doy un consejo a mi hijo. (A mi hijo es el complemento indirecto, pero se refuerza con el pronombre personal correspondiente).

 
¿Por qué no me lo das a mí?


¡A ti ya te he dado un regalo!

 

Otra particularidad del español es el uso preferente del pronombre personal indirecto en construcciones que corresponden a construcciones con adjetivo posesivo en otros idiomas.

 

Ejemplos:
Me pongo el sombrero, en vez de Me pongo mi sombrero sobre mi cabeza.
Me duele la espalda, en vez de Mi espalda hace daño a mí.

PRONOMBRES COMPLEMENTO DIRECTO (CD)

Deja un comentario

El complemento directo mantiene con el sujeto una relación que pasa por el verbo.


El sujeto, responsable de la acción, la ejerce sobre el complemento directo. 
El complemento directo no se puede suprimir en algunos verbos. 

El complemento directo persona (o en caso de humanización del sustantivo) en español va precedido de la preposición a.

 

Ejemplos: 
Pedro ama a Carmen.

Carmen ama a Pedro.

El torero mata el toro.

El toro mata al torero.

 

Y si se quiere permutar con el sujeto, nunca habrá confusión y además deberemos retomar este complemento directo por un pronombre:

 

Ejemplos: 
lo ama.

A Carmen Pedro la ama.

Al toro lo mata el torero.

Al torero lo mata el toro.

 

Si bien el lugar del CD se encuentra generalmente detrás del verbo (a la derecha del verbo en la frase escrita), pero no es de ningún modo una regla.


En la mayor parte de las frases, el complemento directo no cambia de posición, incluso si la frase es interrogativa o negativa:

 

Ejemplos: 
Laurencio mira la tele.

¿Laurencio mira la tele?

Laurencio no mira la tele.

 

Con los infinitivos, gerundios e imperativo afirmativo, el pronombre de complemento directo se coloca detrás de la forma verbal y unido a ella:

 

Ejemplos:

Aprende japonés. Lo aprende. ¡Apréndelo!

Prueba la tarta. La prueba. ¡Pruébala!

 

El nombre que tiene la función de complemento directo puede ser remplazado por los pronombres siguientes:

Persona

masculino

femenino

Comentarios

singular

Primera

me

 

 

Segunda

te

 

 

Tercera

lo (le)

la

“Lo” para el masculino y el neutro.

plural

Primera

nos

 

 

Segunda

os

 

 

Tercera

los (les)

las

“Los” para el masculino y el neutro.


Ejemplos:

Me mira.

 

Me ayuda.

 

Te miro.

 

Te ayudo.

 

Miro el cerdo.

Lo miro.

Miro a mi amigo.

Lo miro. Le miro.

Miro a mi amiga.

Lo miro. La miro.

Miro una vaca.

La miro.

Percibe un ruido.

Lo percibe.

Nos mira.

 

Os miro.

 

Contemplo los pájaros

Los contemplo.

Veo las montañas.

Las veo.

Ayudo a los ancianos.

Los ayudo. Les ayudo.

Ayudo a las señoras.

Las ayudo.

Como chocolate.

Los ayudo.

 

PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS

Deja un comentario

Utilice un pronombre demostrativo

Este / ese / aquel

 

Este coche es rojo y __________ es verde.  

Esa casa es antigua y __________ es moderna.

Estos zapatos son nuevos y __________ son viejos.

Aquel coche es de Juan y __________ es de Pedro.

Este hotel es caro, pero __________ es barato.

Aquellos señores son turistas y __________ son estudiantes.

Esta señora es alemana y __________ es francesa.

Esta mesa está ocupada, pero __________ está libre.

Aquellas torres son góticas y __________ son románticas.

Este café es para Antonio y __________ para Luis.

 

SEIS DATOS CURIOSOS SOBRE EL IDIOMA ESPAÑOL

Deja un comentario

http://www.muyinteresante.es/cultura/arte-cultura/articulo/seis-datos-curiosos-sobre-el-idioma-espanol

clip_image002Según un informe elaborado por el Instituto Cervantes, el español es la segunda lengua en el mundo por número de hablantes nativos y el segundo idioma en comunicación internacional. Te resumimos su panorama presente y futuro en seis cifras:

Ø Más de 495 millones de personas hablan español.

 

Ø Por razones demográficas, el porcentaje de población mundial que habla español como lengua nativa está aumentando, mientras la proporción de hablantes de chino e inglés desciende.

 

Ø En 2030, el 7,5% de la población mundial será hispanohablante (un total de 535 millones de personas), porcentaje que destaca por encima del ruso (2,2%), del francés (1,4%) y del alemán (1,2%). Para entonces, solo el chino superará al español como grupo de hablantes de dominio nativo.

 

Ø Dentro de tres o cuatro generaciones, el 10% de la población mundial se entenderá en español.

 

Ø En 2050, Estados Unidos será el primer país hispanohablante del mundo.

 

Ø Unos 18 millones de alumnos estudian actualmente español como lengua extranjera.

 

LO QUE HAY QUE SABER DEL ESPAÑOL

Deja un comentario

http://elpais.com/diario/2010/11/27/babelia/1290820336_850215.html

 

WINSTON MANRIQUE SABOGAL 27 NOV 2010

 

Amistosa y receptiva. Esa es quizá la principal característica del ADN de la lengua castellana, ser muy amigable a otros sonidos y lenguas. Y eso es, precisamente, lo que le ha servido para crearse, evolucionar y expandirse. Un idioma de mil años, cuyo embrión procede del siglo III antes de Cristo con el latín vulgar del Imperio Romano, propagado y decantado por la península Ibérica durante 12 o 13 siglos, hasta que entre finales del siglo X y comienzos del XI se escriben las Glosas Emilianenses, textos bautismales, escritos en lengua romance guardados en el monasterio de Yuso, en San Millán de la Cogolla, en La Rioja (España). Luego, Alfonso X el Sabio (1252-1284) lo afianzaría al aceptar la escritura de obras importantes en esa lengua. Hasta que llega el descubrimiento de América, en 1492, y con él una segunda vida donde la clave es el mestizaje interminable. Varios expertos trazan el mapa genético del idioma y su futuro.

JOSÉ ANTONIO PASCUAL

Vicedirector de la RAE y catedrático de Lengua Española en la Universidad Carlos III de Madrid, además de director del Nuevo diccionario histórico de la lengua española.

P. ¿Cuántas palabras tiene el castellano? ¿Qué posición ocupa el español en número de palabras respecto a otros idiomas?

R. El diccionario de la RAE contiene 88.000 palabras. El de americanismos 70.000; pero en este último aparecen muchas variantes que en el diccionario académico ocuparían una sola entrada, como guaira, huaira, huayra, waira, wayra, guayra. Se suele estimar el léxico de una lengua añadiendo un 30% al de los diccionarios. En cuanto a la posición del español en número de palabras, solo puede responderse con respecto a las que aparecen en los diccionarios y para ello basta con comparar las 150.000 de nuestro Diccionario histórico con las 350.000 del Oxford.

P. ¿Se distorsiona el español con la influencia del inglés por temas como la informática?

R. No me parece que haya "distorsión" cuando se adopta intencionadamente un término técnico o científico, compartiéndolo con otras lenguas. Ciertamente, en la incorporación de palabras extranjeras pueden presentarse problemas, pero no es menos cierto que a las lenguas no les viene mal la convergencia entre ellas: sobre todo si es buscada. ¿Qué ganaríamos con rechazar un término científico que se emplee en inglés, francés, catalán e italiano aislándonos con una creación exclusiva nuestra?

P. ¿Cuáles son los principales vehículos dinamizadores de divulgación y potenciación de nuestra lengua?

R. Ante todo influye la idea que los hablantes de otras lenguas se hacen de la nuestra. Para ello sirven de muy poco las campañas de imagen y mucho la fuerza de nuestra cultura, a la que pertenece una literatura que cuenta con varios premios Nobel. Serviría aún más que en los distintos países de habla española tuviéramos varios premios Nobel de química, física o medicina, que nuestras economías fueran competitivas y que aumentara de año en año la calidad de nuestros sistemas políticos.

CARMEN CAFFAREL

Directora del Instituto Cervantes.

P. ¿Cuál es la proyección del español en el mundo? ¿Número de hablantes y proyección para el año 2030? ¿Y cuál es su posición global?

R. Todas las fuentes demolingüísticas clasifican la lengua española como la segunda más hablada del mundo, con alrededor de 400 millones de hablantes nativos, detrás del chino mandarín y por delante del inglés y del hindi/urdu. El alemán y el francés se incluirían en el grupo de las que tienen entre 50 y 100 millones de hablantes. Y los estudios de prospectiva están de acuerdo en que el inglés, el español y el chino serán las tres lenguas de comunicación internacional durante el siglo XXI.

P. ¿Ha cambiado la imagen del español en los últimos años?

R. De manera profunda, y esa es una de las razones esenciales de su crecimiento como lengua de comunicación internacional. Ahora mismo se ve como un idioma práctico y útil, gracias a su poderío demográfico, a que es la lengua de más de 20 países y a su fuerte implantación en lugares clave como Estados Unidos. La gente lo aprende porque le resulta rentable y es una buena inversión para su futuro profesional, sobre todo en el caso de los jóvenes.

P. ¿Cuánto cuesta divulgar y enseñar el español en el mundo?

R. El Cervantes tendrá el próximo año 103 millones de euros, pero también desarrollan una gran labor los ministerios de Educación y de Exteriores, así como las universidades. A ellos hay que sumar los gobiernos de países como Brasil, Filipinas, Francia o Italia, que invierten para que sus ciudadanos más jóvenes tengan un aprendizaje de calidad de la lengua española.

 

P. ¿En qué países crece más?

R. El desarrollo del español en Estados Unidos es espectacular. Se trata del segundo país -será el primero en 2050- en número de hispanohablantes tras México, y donde el crecimiento como segunda lengua resulta más significativo: cada año se incorpora más de un millón y medio de nuevos hablantes. Ahora bien, si pensamos en el español como lengua extranjera, hay que dirigir la mirada a Brasil. Con la entrada en vigor de la ley del español se ha pasado de un millón a cinco millones de estudiantes en apenas un lustro.

EDUARDO LAGO

Director del Cervantes de Nueva York.

P. ¿Cuál es la realidad del español en Estados Unidos y cuál su proyección?

R. La realidad es que no es una lengua extranjera en Estados Unidos, sino una lengua materna que llegó a este territorio antes que el inglés y que, históricamente, nunca ha estado fuera del mapa. En 1848, con la firma del tratado de Guadalupe-Hidalgo, en virtud del cual México cede la mitad de su territorio al vecino del norte, una inmensa masa de hispanohablantes queda circunscrita en Estados Unidos, y con ella toda la topografía que conocemos: San Francisco, Nevada, Colorado… Dando un salto en el tiempo, las últimas décadas del siglo XX se caracterizan por una expansión del español por todo el territorio hasta los enclaves más remotos. El país se hispaniza en una proporción que oscila entre un 10% y un 50% en Florida, por ejemplo. El fenómeno último del siglo es el inicio de una cualificación de los hispanohablantes. A mediados del siglo XXI Estados Unidos será el primer país del mundo en cuanto a número de hispanohablantes, lo cual lo convertirá en la última frontera del idioma: el país más potente del mundo será el más potente también entre los países hispánicos. Hablo de fuerza cultural además de económica.

P. ¿Cómo es la relación de fuerzas entre el español y el inglés?

R. Se trata de una coexistencia pacífica y fructífera. El panorama acabará siendo: Estados Unidos país bilingüe, con una proporción de 3 a 1 a favor del inglés. Lo que pasa es que el español, lengua americana por excelencia, primera lengua de América, está empujando por el Norte y por el Sur: por el Norte está abriéndose paso en Estados Unidos como lengua materna (y extranjera) y por el Sur como lengua extranjera, en Brasil, donde hay avidez (léase necesidad) por dominar el español. Resulta un poco absurdo hacer proyecciones, salvo una: la potencia del español está en sus primeros pasos en cuanto a lo que va a ocurrir en el futuro. El español hará realidad el sueño imposible de Bolívar de unir a toda América.

 

JOSÉ LUIS GARCÍA DELGADO

Director de la investigación Valor económico del español (Fundación Telefónica)

P. ¿Cuál es el valor económico del castellano y cómo se obtiene ese valor?

R. El español, como cualquier otra lengua, es un activo inmaterial cuyo valor aumenta al crecer el número de quienes lo hablan y su capacidad para servir de medio de comunicación internacional. En esta última faceta se centra el estudio que está realizando Fundación Telefónica. Si se considera solo el "componente" de lengua de cada actividad económica, comenzando por las industrias culturales, el español supone cerca del 16% del PIB de España; pero su valor diferencial como gran lengua internacional exige el análisis de sus efectos multiplicadores sobre los flujos migratorios, comerciales y financieros.

P. ¿Cómo influye el idioma en las transacciones comerciales?

R. Una lengua común es como una moneda común: reduce los costes de casi cualquier tipo de intercambio económico; además, facilita una familiaridad cultural que acorta la distancia psicológica. Es, en suma, un factor de dinamización mercantil, cuya potencia crece -al ser la lengua un "bien de club"- con el tamaño del mercado común que vertebra la lengua compartida. Los profesores Jiménez y Narbona han calculado que la lengua supone un factor multiplicativo del comercio entre los países que la comparten en torno al 190%, porcentaje que alcanza casi el 290% en el caso del español.

P. ¿Y cómo influye en la determinación de la emigración?

R. Los profesores Alonso y Gutiérrez (Fundación Telefónica) han estudiado el efecto positivo de la lengua común en la determinación del país elegido como destino del emigrante. El flujo de inmigrantes iberoamericanos a España ha sido casi tres veces superior (2,7) al que sería si no compartiéramos la lengua. Y el dominio del español por parte de los inmigrantes, además de generar ahorro de costes en los servicios sanitarios y educativos prestados en España, facilita el acceso al empleo y mayor movilidad laboral ascendente, generando diferencias positivas de salarios de hasta el 30%.

P. ¿Cuál es la situación en Internet?

R. El español es la segunda de comunicación internacional en la Red, a distancia del inglés, pero por delante del francés, el alemán, el ruso, el árabe o el italiano, que son también lenguas de alcance multinacional. De los 1.750 millones de usuarios de Internet, en español lo hacen 136 millones, lejos de los 480 en inglés, pero muy por delante de los 80 en francés, 65 en alemán, 50 en árabe o 45 en ruso. En chino lo hacen 390 millones, pero es lengua solo nacional. Las páginas web guardan proporciones equivalentes.

ANTONIO MARÍA ÁVILA

Director ejecutivo de la Federación de Gremios de Editores de España.

P. ¿Qué lugar ocupa la industria editorial española en el ámbito internacional?

R. España es la cuarta potencia editorial del mundo, solo superada por el Reino Unido, Alemania y Estados Unidos y es la más importante de las industrias culturales de nuestro país que en su conjunto suponen el 4% del PIB español y, de este porcentaje, el 42% corresponde a la industria editorial.

P. ¿Cuáles son las cifras del sector editorial español?

R. La industria editorial mueve anualmente algo más de 4.000 millones de euros, un 0,7% del PIB y da empleo, directo e indirecto, a más de 30.000 personas. Las 900 empresas editoriales que agrupa la FGEE representan cerca del 95% del sector y a lo largo de 2009 se editaron más de 330 millones de libros y 76.000 títulos, con una tirada media por título de 4.328 ejemplares. Los libros suponen el 1% de la exportación de mercancías españolas.

EJERCICIOS DE ESPAÑOL

Deja un comentario

Ponga uno de los términos de la tabla para completar las frases: 

 

Más… que

Menos…. que

Tan… como

Peor… que

Mejor… que

 

Un sofá es __________ cómoda __________ sillón.

 

Mi apartamento es __________ espacioso __________ su apartamento.

 

Esta parada es __________ conveniente __________ aquella.

 

Estos portales son __________ oscuros __________ aquellos.

 

Yo soy __________ aficionado a la economía __________ tu primo.

 

El comedor es __________ acogedor __________ el dormitorio.

 

El microondas es __________ moderno __________ el lavavajillas.

 

Las ventanas del despacho son __________ estrechas __________ las ventanas de la cocina.

 

¿CUÁNTAS PALABRAS USAMOS AL HABLAR? EN PROMEDIO, 300

Deja un comentario

http://zonadelescribidor.blogspot.com.br/2008/12/cuntas-palabras-usamos-al-hablar-en.html

 

Publicadas por Ríchar Primo Silva

 

clip_image002A propósito del premio de Caretas, que en una obligación feliz hace que los escritores cuenten una historia en mil palabras, pero no en mil diferentes, sino solo en mil, recordé aquella entrevista a Marco Martos, presidente de la Academia Peruana de la Lengua, donde establecía que en promedio los hablantes usamos 300 palabras para comunicarnos. Sí, 300 de 283 mil palabras. Seamos matemáticos en un tema de lenguaje: ¡Usamos aproximadamente el 0,10% de las posibilidades del idioma! Es decir, la lengua española en realidad es un océano inmensurable, y nosotros apenas la gota en un gotero. Son 300 las palabras que en promedio usa una persona común y corriente, alguien de a pie que con la educación escolar bastó y sobró; una persona culta, especulemos que sean las personas que leen los periódicos, algunas novelas, revistas especializadas o alguna página en internet, cerca de 500. Un novelista, digamos una persona dedicada a la literatura que escribe y lee, lee y escribe, usa unas 3000 palabras. Cervantes usó 8000 palabras, es decir, cerca del 3% del idioma del cual es padre. Entonces, para este escribidor que estará rozando apenas las mil solo me queda volver al diccionario y aprender, y aprender, que es una manera de querer nuestra lengua.

 

Como académico de la lengua, ¿usted es un apocalíptico o un integrado?

Un integrado. No hay que asustarse: el idioma cambia siempre, de generación en generación. Va modificándose porque es un organismo vivo. Quedarse en el pasado significaría convertir al español en una lengua muerta. Las academias se dedican a la defensa del idioma, a difundirlo y a lograr que cada día se hable más.

 

¿El académico del idioma es una especie de cruzado defendiendo la pureza de su territorio impenetrable?

Esto ha cambiado. Las academias son cada vez más permeables. Si dos personas se entienden, está bien. Mucho se habla de la lengua popular y de los lenguajes secretos (o germanía), cuyos códigos no son tan secretos porque siempre se filtra algo y algunas palabras pasan al habla cotidiana.

 

¿Quiénes son los grandes ‘alimentadores’ del idioma?

El pueblo. En el idioma hay dos tendencias: una conservadora y otra revolucionaria. Se impone la que defiende el cambio. Eso sí, una persona no puede modificar la lengua, necesita de otras. La lengua es una abstracción que está en la cabeza de todos los hablantes, pero en cada uno la realización concreta es muy reducida. Una persona, en su vida cotidiana, utiliza unas 300 palabras; 500, si es culta. Un novelista bueno utiliza tres mil. Cervantes usó ocho mil.

 

¿Cuántas palabras tiene el Diccionario de la Lengua Española?

Unas 283 mil. El Diccionario Esencial de la Lengua Española -que acaba de salir e incluye solo las palabras que son comunes a todos los países- tiene 50 mil. En el Diccionario del Estudiante hay 30 mil. ¿Sabe cuántas palabras y frases están archivadas en el ‘banco’ del español? Un millón y medio.

 

¿Cuál es su utilidad?

Es el registro general de los vocablos en español desde 1500 hasta ahora. Con esto se piensa hacer el Diccionario Histórico de la Lengua Española, cuya elaboración tomará unos veinte años. Allí estarán todas las palabras.

 

¿Internet y el auge de los medios están empobreciendo al español?

No. Después del inglés, el español es la lengua más sólida del planeta. Tiene una capacidad enorme de españolizar palabras de otros idiomas o de rechazarlas si no le sirven. Le doy un ejemplo: mouse está siendo cambiada por ratón. La globalización nos permite conocer, más rápido, las formas particulares de hablar español; algunas de cuyas palabras viajan, como ‘chamba’, que es un mexicanismo.

 

El lenguaje del chat, lleno de abreviaciones, de ‘emoticones’, ¿son un peligro para el español?

No. Como integrado que soy, le digo que no. Los mensajes de celular son los telegramas de nuestros días. El miedo al habla de los jóvenes es injustificado pero siempre ha existido, incluso en la época de Cervantes. La ventaja del habla culta consiste en que uno se puede comunicar con más personas en cualquier lugar del mundo.

 

¿Qué piensa del spanglish?

La continuidad del español está garantizada por la comunicación. El spanglish es un dialecto particular que surge por el encuentro de dos lenguas. Esto no es nuevo. Sin embargo, el futuro del español no va por allí, porque está limitado a una zona específica.

 

¿Cuáles son las palabras más peruanas?

Quizá las que se refieren a la comida: lomo saltado, cebiche, cancha.

CONTESTE AFIRMATIVAMENTE

Deja un comentario

¿Hay muchas discotecas en esta ciudad?   

Sí, en esta ciudad hay muchas discotecas.

 

¿Hay muchos libros en esa biblioteca?

_____________________________________________________________.

¿Hay dos sillas libres en aquella sala?

_____________________________________________________________.

¿Hay muchos teatros en este barrio?

_____________________________________________________________.

¿Hay mucho dinero en ese cajón?

_____________________________________________________________.

¿Hay muchos bancos en esta plaza?

_____________________________________________________________.

¿Hay muchas flores en aquel parque?

_____________________________________________________________.

¿Hay muchos museos en esta ciudad?

_____________________________________________________________.

¿Hay muchos alumnos en esta clase?

_____________________________________________________________.

¿Hay muchos turistas en aquella fiesta?

_____________________________________________________________.

¿Hay muchas personas en esas oficinas?

_____________________________________________________________.

 

ADJETIVOS POSESIVOS

Deja un comentario

Pepe tiene una mujer muy agradable.   

Su mujer es muy agradable.

 

Yo tengo una bicicleta azul.

___________________________________________________________________.

Ella tiene una casa nueva.

___________________________________________________________________.

Ellos tienen un perro negro.

___________________________________________________________________.

Tú tienes una habitación muy pequeña.

___________________________________________________________________.

Nosotros tenemos un profesor muy simpático.

___________________________________________________________________.

Ud. tiene un coche muy rápido.

___________________________________________________________________.

Vosotros tenéis un apartamento muy bonito.

___________________________________________________________________.

Uds. tienen un jardín muy grande.

___________________________________________________________________.

Él tiene un padre muy autoritario.

___________________________________________________________________.

Ellas tienen un televisor muy antiguo.

___________________________________________________________________.

 

Older Entries Newer Entries

A %d blogueros les gusta esto: